カレンダー

03 << 2017/04 >> 05
- - - - - - 1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 - - - - - -

カテゴリー

最近の記事

最近のコメント

ブログ内検索

月別アーカイブ

プロフィール

nao4288

  • Author : nao4288

Skyrimを改造して遊んでいます。分かる人にしか分からないような地味な改造ばかりですが、分かる人に分かってもらえればそれで十分です(*´ω`*) 大した情報などありませんが、リンクはお気軽にどうぞ。

Twitter

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

リンク

最近のトラックバック

RSSフィード

SKYRIM SUPPLEMENT
スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

Female Dialogue 1.1
Female Dialogue_sample1 Female Dialogue_sample2 Female Dialogue_sample3
Female Dialogue_sample4 Female Dialogue_sample5 Female Dialogue_sample6
日本語字幕での男女共用セリフを男女別の字幕にするMODです。この記事をよく読んでからお使いください。


2013/02/06 Nexusへのアップロード問題についてのお礼 =====================

今回の件でNexusの私のMODのコメント欄やメッセージ、このブログへのコメント等々、MODユーザーの方やMOD製作者の方から応援と励ましなどの言葉をたくさん頂きました。本当にありがとうございました。とても嬉しかったです(*´ω`*)


更新情報 :

- ver 1.1
   ・その他のクエスト(配偶者の家を訪ねる)の表示が英語に戻っていたものを修正
   ・養子を取る際の女の子の会話の音声ファイルで足りなかったものを追加
   ・DLC HearthFires を必要としないものを作成


今後の予定 :

・種族による変化
・男の子の共用セリフの口調が大人と同じ(maleで振り分けられる為)問題の修正


推奨環境 : 

このMODは英語音声・日本語字幕でプレイしている方のみを対象にしています。日本語音声でこのMODを使いたい方は、お手数ですがご自身で音声ファイルを用意して差し替え作業を行ってください。手順はこの記事の最後に書いておきます。


必須環境 :

  Skyrim version 1.8.151.0 以上、通常版は要DLC HearthFires


Download :

  通常版 ・・・ MediaFire  4shared *要アカウント(無料)

DLC不要版(β) ・・・ MediaFire  4shared *要アカウント(無料)


音声ファイル、スクリプト共にそれぞれ微妙に違いますのでespだけの差し替えはしないでください。
SSLXLTNファイルを同封しておきましたので、Skyrim Strings Localizer を使って日本語化してください。再配布・改変は禁止します。


インストール :

esp、soundフォルダ、scriptフォルダをDataフォルダ以下にコピーしてください。

特にクリーンセーブ等は必要ないと思いますが、念のためセーブデータのバックアップは取ってください。


アンインストール :

以下のファイル、フォルダを削除して下さい。scriptは大量にありますので以下の方法で削除して下さい。

通常版
Female Dialogue.esp
Data\sound\voice にあるFemale Dialogue.espフォルダ
Data\script にあるファイルを更新日時順で表示させ、更新日時が 2020/01/01 0:00 で表示されるファイル全て

DLC不要版
Female Dialogue - No HearthFires.esp
Data\sound\voice にあるFemale Dialogue - No HearthFires.espフォルダ
Data\script にあるファイルを更新日時順で表示させ、更新日時が 2020/01/01 0:00 で表示されるファイル全て


MODの説明 :

・男女共用セリフの公式訳で女性NPCが"俺"と言ったり、男性的な言い回しをする字幕を男女で別々に表示されるようにします。
・頻繁に聞くことになるセリフで、誤訳や正しく訳すとどうしても変なセリフになってしまう部分を日本語で意味が通じるようにニュアンス重視の意訳に修正します。
・戦闘時や死亡時等の叫び声("うぉぉぉ"とか"ぎゃぁぁぁ"とか"あぅ"とか)の文章ではない、字幕にすると可笑しいと個人的に思うものの字幕の表示を無くします(半角スペースにしているだけで音声はそのままです。)。会話の中に出てくる奇声や叫びなどは対象外です。


注意事項 :

・音声を変更するMODではありません。ソースは全て英語版バニラのbsaに含まれている音声です。
・プレイヤーの性別で選択肢が男女別になるわけではありません。
・"女性である"という括りで変更しているので、女性のオーク、アルゴニアン、カジートのセリフに違和感を感じるかもしれません。
・特殊な処理をしている大型のフォロワー拡張MODとはおそらく互換性はありません。対応予定は今の所ありません。
・フォロワーとの会話(選択肢)を新しく追加して拡張するタイプのMODとは互換性があります(追加される共用ダイアログが男女別になるわけではありません)。
 
私が併用しているフォロワー関連のMDO
Fixed Followers
Followers can Relax
Ask Follower Skills
My Home Is Your Home

・当然ですがダイアログを変更していないMODとの互換性はあります。
・商人やスキルトレーナー、執政とのやりとりも共用セリフに含まれますが、値段の変更や報酬増加などのMODとは互換性があります。
・馬関連のMODとは互換性があると思います(利用していないので正確にはわかりませんが恐らくトピックス追加型なので)。
・衛兵がランダムで言うセリフと、ランダムイベントで出現するサルモールは変更していません。
・地味すぎてどこが変更されているのか分からないかも知れません。
・女性が言う男性的なセリフに"萌え"る方には導入をおすすめできません。


変更すると影響の出そうなクエスト関連のセリフは殆ど変更していません。そもそもストーリーラインのあるクエストでは大抵、セリフを言うアクターが個別に指定されていて、女性は女性らしく振舞うので変更する必要はありません。ですが複数回行えるクエスト、特に対象の性別が決まっていないクエストなどは男女で共用セリフを使用していますので、このMODの主な目的はそういう字幕の修正です。

ちなみに、私自身はフォロワーは1人で十分なので、命令追加系のMODしか入れていません。美味しい場面を味方に持って行かれたり、狭いところで邪魔だったりであまり良い印象はないので。

フォロワー、結婚等の重要イベントは一通り確認しましたが、ランダムで発生する会話などは全てを確認したとは言い切れません。
このMODの趣旨を踏まえた上での修正・変更の要望があれば、発生する場所、対象のNPC等の情報と共に教えてください。
また、字幕と音声の不一致、再生される音声の種族・タイプが違う、アイテムを交換・売買できない等々のバグもあればご報告を、このブログにお願いします。このMODが明らかに原因かどうか判定するのが難しい場合でも結構です。検証してみます。


日本語音声で使用したい方へ :

私は今後も日本語音声でプレイする予定はないので、どうしてもこのMODを吹き替え環境で使いたいという方のために簡単ながら手順を書いておきます。

1.このMODのespをCKで開く。

2.該当するQuestのタブを開く。Quest自体の変更は一切していないので*マークが付いておらず、Qusetのリス
トを見るだけでは分からないと思いますが、クエストの名前で大体の見当は付きます。

3.このMODで男女別々に変更されたセリフ(*マークの付いたセリフ)の男性用セリフ(デフォルトで存在するIDを男性用にしてあります)の音声ファイル名を調べる。どちらか一つしかない場合は字幕の変更のみなのでそのままでいいです。

4.bsaを開き、該当するボイスタイプのフォルダからそれぞれ音声ファイルを抜き出す。
bsaを解凍後、該当音声を抜き出して女性用セリフに割り当てられたファイル名に変更してください。

5.女性用のセリフを開き、新しく指定された音声ファイル名を調べる。

6.bsaから抽出した音声ファイルを新しいファイル名にリネームし、該当するフォルダへ格納。

以上です。

文章にすると簡単に思えるかも分かりませんが、セリフ毎に異なるボイスタイプが指定されていて、同じファイル名のものがボイスタイプ別に最大で17種類、別々のフォルダに格納されているので、抜き出すだけでも結構大変で、すごく単調な作業ですが…私に出来たんだから…ねっ!

ただ、出来たとしても日本語音声ファイルは権利的に配布は難しいかも知れませんね。ベセスダさんが直接翻訳していてくれてればこんなことには・・・クッ

環境的にすごく限られた人にしか意味の無いMODだと思います。まだ未発見の共用セリフもあると思いますので見つけ次第更新していきたいと思います。おすそ分け的なものとお考えくだされば幸いです。







Nexusへのアップロードについての追記↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓
2013/02/03 Nexusへのアップロードについて =========================

NexusのスタッフからこのMODが"誰かの作った素材を無断で使用している"として通報されたんだけど、それは本当か?というメッセージが来ました。
この"誰かが作った素材" ="contain material created by someone"というのが、他のMOD製作者と言う意味なら誤解されたか嫌がらせなのか。それとも"誰かが作った素材"="ゼニマックスアジアが作った翻訳文"という意味なのか。

前者なら問題ないんですが後者なら"日本語版のオリジナル翻訳と同じ訳が一つでもあったらダメ"ということと取れるのでしばらくダウンロード停止にしておきます。

翻訳した部分を英語に戻して、SSLXLTNファイルで訳す形にするか、最悪、Nexusは使用しないかどちらかだと思いますがしばらくお待ちください。


2013/02/03 追記 ================================================

このMODの内容を日本語を理解していない人に説明するのがすごく難しくて、昨晩、色々とやり取りしましたが結局、Nexusの管理スタッフにも疑われたままのような状態で説明を諦めました。
ですのでこのMODのNexusへのアップロードは諦めます。悔しいので痕跡は残しておきます…

コメント

こんばんは。
NPCの言葉遣いは気になって仕方なかったので
Modの公開はとても助かります。
ありがとうございます。
でも凄く辛い作業ですよね…お疲れ様です。
私は断念してしまいました。
[2013/02/02 21:35] URL | towawot #- [ 編集 ]


>>towawotさん
こんばんはヽ(゚∀゚)ノ弓師プレイなのでAuto PV すごく助かってます。ありがとうございます。
この作業はほんと、すごくつらかったです(*´Д`*)
ファイル名とにらめっこしたので目がチカチカするわドライアイになるわ、さすがに日本語音声の分、もう一回同じ作業をやるというのはキツイので私のプレイ環境分のみになってしまいました(⊃д⊂)
同じファイル名のものを各フォルダから引っこ抜くツールでもあれば・・・
[2013/02/02 23:49] URL | nao4288 #UIf6LTtc [ 編集 ]


こんばんは。
これ考えただけでも相当な時間な労力を要していて私にはとてもできないだろうなと思いました。
そして公開停止前にダウンロードしておいて試したんですが、素晴らしいMODですね。
ファイル見ても問題になるような箇所はないですし、このMODで問題になるようだったらダメなMODいっぱいありますよ。Nexus運営の誤解をといてまた公開して多くの人に使って貰いたいですね。
応援してます。
[2013/02/03 17:56] URL | tktk #bxvF113M [ 編集 ]


>>tktkさん
いつもすばらしいMODをありがとうございます。楽しく使わせていただいてます。子カジートちゃんかわいい(*´Д`*)
やってること自体はダイアログのコンディション変更してちょこっと文章を変えるだけなんですが、音声ファイル集めがそれはもう・・・(⊃д⊂)
日本語わからないとサンプルの画像みても???だと思うので字幕を全部まるごと日本語に変えちゃう翻訳MODだとでも思われたのかもしれません。よくよく考えればタイトルも誤解を受けそうですね・・・気長にこちらの質問の返事を待っていますが望み薄そうなので4sharedさんにアップしました。競合やファイル抜け等あるかも分かりませんがよろしくお願いします。
[2013/02/03 19:37] URL | nao4288 #- [ 編集 ]

管理人のみ閲覧できます
このコメントは管理人のみ閲覧できます
[2013/07/31 21:48] | # [ 編集 ]

Re: アルヴォアクエストの件
>>yさん
はじめまして~、レスが大変遅くなり申し訳ありません。

鍛治のチュートリアルに関してですが、何度か試してみましたが私の環境では再現されず、普通に完了しました。
私のMODの処理としては男性か女性かを判断して、女性なら女性用新規IDのセリフ、男性ならバニラのIDのセリフを割り当てる(触っていない)という処理をしています。

ログというのは、兜を鍛えた直後に出る作業台のメニュー画面で出る
"皮の兜を鍛えた"、"鍛えた皮の兜をアルヴォアに持って行く"
というやつでしょうか?

次のステージへ進む(完了させる)には

"アルヴォアの作業場にある作業台(他の作業台ではダメです)で皮の兜を鍛えたかどうか"="TutorialBlacksmithingというクエストのステージが100であるかどうか"

という判定です。

このTutorialBlacksmithingというクエストのステージを100にセットする指示はこのクエストとは別で、TutorialBlacksmithingArmorTemperというクエストで行っていますのでFemale Dialogueでは一切触れていない部分になります。

作業台のメニュー画面で"皮の兜を鍛えた"、"鍛えた皮の兜をアルヴォアに持って行く"というログが出ているのも関わらず、アルヴォアに話しかけた際に"皮の兜を鍛えた"という選択肢がでない場合は当MODが関係している可能性もありますが、作業完了のログ自体が出ない場合は当MODの影響ではないと思います。

鍛治のシステム周り、特に鍛えるシステムに変更を加えるMODを導入している可能性はありませんか?そちらで変更されたものが当MODで要求される作業やアイテムに戻り(バニラに戻り)、そのシステム変更MODで要求される条件を満たしていないと判定されているのではと思いますが、こればかりは私の想像ですので・・・

あと、鍛治のチュートリアルが出来るのは全部で3人いて、CKでクエストを確認する限り、3人それぞれに作業をする場所に固有のIDが与えられていて、他の場所で作ったり、鍛えたりしてもだめなようです。その辺りを変更するMODも影響を与えるかもしれません。
[2013/10/23 11:33] URL | nao4288 #- [ 編集 ]

アルヴォア
自分も「鍛えた皮の兜をアルヴォア~」の所で選択肢が表示されず、クエストが完了出来ない現象が起きていて、ググってここにたどり着きました。このMODを外したら選択肢が表示されてクエストが完了したので、何かとの競合があるのでしょうかね
[2013/11/17 15:01] URL | mm #9GWVC0v. [ 編集 ]

承認待ちコメント
このコメントは管理者の承認待ちです
[2015/02/04 10:46] | # [ 編集 ]


コメントの投稿














管理者にだけ表示を許可する


トラックバック
トラックバック URL
http://msidentity.blog8.fc2.com/tb.php/15-56f61e07
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。